Малыши из Центра развития ребёнка детский сад знакомятся со сказочной книгой Елены Габовой “Ложка – обжорка”. Это книга – билингва.
Что означает слово “билингва”?
Билингва — двуязычное представление переведённого текста (литературы, документов) — на языке оригинала и на языке перевода.
Сборник сказок «Обжора-ложка» в переводе на коми язык называется «Горш пань». Восемь сказок с русского на коми язык перевели писатели Алексей Попов и Елена Козлова.
А проиллюстрировала весёлые сказки художница Маргарита Беллон.
Все сказки. вошедшие в книгу ненавязчиво учат детей быть внимательными, отзывчивыми и добрыми.
Библиотекарь Ольга Алексеевна читает детям сказку “Ложка – обжорка”, а куклы из “Театрального сундучка” здорово ей в этом помогают . Малышам о-очень нравится.
Приходите в библиотеку за книжкой.